[Download] Tải Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh – Tải về File Word, PDF

Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh

Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh
Nội dung Text: Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh

Download


Để hỗ trợ cho công việc hợp tác của công ty được diễn ra một cách thuận lợi và nhanh chóng thì chúng ta phải có sự chuẩn bị kỹ càng về mặt thủ tục giấy tờ liên quan. Nhất là việc soạn thảo hợp đồng, mà ở đây các bạn lại cần đến mẫu hợp đồng tiếng Anh. Nắm bắt được nhu cầu đó, TaiLieu.VN xin chia sẻ “Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh”. Mời các bạn cùng tham khảo.

Bạn đang xem: [Download] Tải Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh – Tải về File Word, PDF

*Ghi chú: Có 2 link để tải biểu mẫu, Nếu Link này không download được, các bạn kéo xuống dưới cùng, dùng link 2 để tải tài liệu về máy nhé!
Download tài liệu Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh File Word, PDF về máy

Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh

Mô tả tài liệu

Nội dung Text: Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh

  1. MẪU HỢP ĐỒNG MUA BÁN THIẾT BỊ BẰNG TIẾNG ANH

    EQUIPMENT SUPPLY contract
    FOR
    INTEGRATED POULTRY plant 
    BETWEEN 
    DANANG INTEGRATED POULTRY 
    JOINT VENTURE COMPANY 
    AND 
    Schmidt ­ ankum mci gmbh

    EQUIPMENT SUPPLY CONTRACT 
    This Contract is made in Da nang on … August 2001
    Between: 
    Name of company:               SCHMIDT ANKUM 
    Legal address :     
    Telephone:         
    Facsimile :            
    Email :           
    Website:
    Represented by :    
    Title:
    Hereinafter called “The Seller” 
    And  
    Name of company:               JOINT VENTURE COMPANY
    Legal address :     
    Telephone:         
    Facsimile :            
    Email :   
    Website:        
    Represented by :    
    Title:
    Hereinafter called “The buyer” 
    WHEREAS,
    DANANG INTEGRATED POULTRY JOINT VENTURE COMPANY, a corporation organized and existing 
    under the Law of the Socialist Republic of Vietnam, under the Investment License No. _____________, issued 
    by   Ministry   of   Planning   and   Investment   dated   _________   intends   to   construct   a   plant   for   the   following 
    objective activities:
    ­               Rearing broiler and layer;
    ­                      Slaughtering chicken, processing and preserving chicken meat;
    ­                      Producing mixed feed mill; and
    ­               Selling in domestic market and exporting chicken meat, eggs, breeding stock.
     (hereinafter   referred   to   as   “Plant”)   at   _________  (address)   Da   Nang   Province,   the   Socialist   Republic   of 
    Vietnam and wishes to purchase from Seller the necessary equipment and machinery to be incorporated into 
    the Plant; and

  2. SCHMIDT ­ ANKUM MCI GmBh, a corporation organized and existing under the laws of Germany, has 
    many experiences in supply of the machinery and equipment required for the construction of the same factory  
    and is willing to supply to Buyer such equipment and machinery, on the terms and conditions hereinafter set 
    forth;
    NOW THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreement herein contained, the parties  
    hereto agree as follows:
     
     

    CONTENT 
    Object of the Contract
     Article No. 1 
    Languages
    Article No. 2 
    Definitions
    Article No. 3 
    Obligations of the Seller
    Article No. 4 
    Obligations of the Buyer
    Article No. 5 
    Conditions and time of delivery
    Article No. 6 
    Insurance
    Article No. 7 
    Packing, marking
    Article No. 8 
    Quality
    Article No. 9 
    Performance Bond and Down Payment Bank Guarantee
    Article No. 10 
    Contract price
    Article No. 11 
    Liquidated damages for delayed delivery
    Article No. 12 
    Shop inspection before delivery
    Article No. 13 
    Guarantee
    Article No. 14 
    Erection, Preliminary Acceptance test, Performance test
    Article No. 15
    and Acceptance
     
    Import/Export licenses
    Article No. 16 
    Force majeure
    Article No. 17 
    Taxes and duties
    Article No. 18 
    Assignment
    Article No. 19 
    Confidential treatment and secrecy
    Article No. 20 
    Patent and/or copyrights
    Article No. 21 
    Arbitration
    Article No. 22 
    Variations
    Article No. 23 
    Termination
    Article No. 24 
    Contract documents
    Article No. 25 
    General
    Article No. 26 
    Coming   into   force   and   coming   into   effectiveness   of   the 
    Article No. 27
    Contract
     
     
    Annex No. 1  General process descriptions and layout
    Annex No. 2  Quality standards
    Annex No. 3  Price list

  3. Spare parts for one­year operation
    Annex No. 4 
    Form of Down payment Bank guarantee and Performance Bond
    Annex No. 5 
    Technical assistance
    Annex No. 6 
    Technical documentation and drawings
    Annex No. 7 
    Time schedule, shipments
    Annex No. 8 
    List and Consumption of consumables
    Annex No. 9 
     

     Article 1.   OBJECT OF THE CONTRACT 
    1.1.     Object of the Contract: 
    The Buyer commits to the Seller the installation of plant in accordance with the specifications mentioned in the  
    Annexes of the contract in the exiting facilities of the Buyer, which the Seller accepts to perform. 
    The object of the Contract is the supply by the Seller of equipment and services for the above mentioned 
    integrated poultry plant as listed hereafter: 
    •   The Technology Transfer;
    •   The engineering for the project except for the local works;
    •   The machinery and equipment supply for the intergrated poultry plant as listed in details in Annex  
    1;
    •   All services outside the S.R. Vietnam as well as the services by the Seller’s specialists inside  
    S.R.Vietnam for the project coordinator and supervision, control, commissioning, start­up and for the training 
    of the Buyer’s personnel. 
    The Seller shall also be responsible for: 
    • the equipment transportation up to Danang Port, S.R. Vietnam
    • the supervision of the equipment erection.
    • the supervision of the putting into operation of the equipment supplied. 
    2.             LANGUAGES AND UNIT OF MEASUREMENT 
    The contract documents between the Parties, shall be in English and Vietnamse, however, in case of conflict 
    between Vietnamese and English versions, the English versions shall prevail. 
    The metric decimal system (as the unit of measurement) shall be applied in the execution of the Contract. 
    3.           DEFINITIONS 
    Unless other stipulated under this Contract, the following words and expressions shall have the meanings as 
    follows: 
    3.1.          “Contract”   means   the   Contract   signed   between   the   Seller   and   the   Buyer   including   all   annexes, 
    instructions, drawings and other documents, which should be included herein. 
    3.2.          “Plant” means the integrated poultry plant, specified in Article 1  of the Contract, to be built in Da 
    Nang City, S.R. Vietnam. 
    3.3.          “Parties” means the Buyer and the Seller named at the beginning of the Contract and their authorized 
    representatives. 
    3.4.          “Instructions” means the technical instructions, descriptions, specifications, designing, drawings and 
    other documents, which should be provided during the implementation of the contract. 
    3.5.            “Goods” or “Equipment and materials” means all machinery, instruments and tools, accessories,  
    spare parts and materials in accordance with the Contract. 
    3.6.         “Technical assistance” means the scope of the work and services specified in the contract, carried out 
    by the Seller 
    3.7.          “Inspection” means the inspection of equipment before shipment and after its arrival at the port of  
    destination by authorized Buyer’s person(s). 

  4. 3.8.          “Protocol of acceptance” means the Protocol signed by the Buyer and the Seller upon fulfillment of 
    performance test. 
    3.9.          “Performance test” means the test as specified in the Article 15 of this Contract. 
    3.10.         “Test” means all the tests proving the conformity of the Plant with the design, as specified in the  
    contract. 
    3.l I.         “Month” and “Day” mean the Solar calendar month and day. “Year” means 365 days. 
    3.12.        “Effective date of the Contract” means the date defined in Article 27. 
    3.13.          “Guarantee  Period”  shall  have  the  meaning  given  to it  in  Article  14.3  of this  Contract  and the 
    expressions “Warranty Period” and “Defects Liability Period” used elsewhere in this contract shall have the 
    same meaning as “Guarantee Period”. 
    3.14.        “Equipment Item” means an assembly which is to be considered as an individual functional element. 
    3.15.        “Correspondence” means all communication letters, telex, telegrams, telefax messages. 
    3.16.          “Preliminary Acceptance” means: The Protocol  signed by site  representatives of the contractual  
    Parties confirming that the equipment supplied by the Seller is able to function under operational conditions as 
    per Article 15.2.1 
    3.17.        “Provisional Acceptance” means: 
    •                 The   Protocol   signed   by   the   site   representatives   of   the   contractual   Parties   confirming   that   the 
    Preliminary Acceptance has been carried out and that the Performance test has been run successfully as per 
    Article 14.8. and Article 15.2.2.
    •               Also the date of this Protocol. 
    3.18.        “Final Acceptance” means: 
    •               The Protocol signed by site representatives of the contractual Parties confirming that the guarantee  
    period has been expired and that all defects has been remedied and corrected as per Article 14.15.
    •               Also the date of this Protocol. 
    4.             OBLIGATIONS OF THE SELLER  
    The Seller undertakes at his costs: 
    4.1.            The Seller shall be responsible for the project concept, designing and technical documents to be 
    supplied to the Buyer as specified in Annex 7  of this Contract. 
    The Seller is  responsible  for establishing a time schedule which secures the installation of the plant in a  
    realistic time. 
    The Buyer and the Seller will meet immediately after the Effective Date of the contract to jointly establish the  
    reviewed time schedule which will rule the performance of the contract. 
    4.2.           The Seller supplies equipment, materials and spare parts for the project to Danang Port basis in 
    conformity with standards and specifications mentioned in Annex 2 and Annex 4. 
    4.3.          The Seller shall deliver to Da Nang port basis all the goods as per Article 6 of this Contract at his 
    own cost.
     
    4.4           The Seller shall provide all guide lines necessary for the construction of the plant buildings  as per 
    Annex 7. 
    4.5.            The Seller shall undertake to give all instructions and supervise the erection of imported part, the 
    carrying out of the test run, the commissioning and the putting into operation of the plant as per Article 15 of  
    the present contract. 
    4.6.           The   Seller   shall   delegate   technical   specialists   as   mentioned   in   Annex   6   of   the   Contract   with 
    necessary tools and devices. 
    4.7.          The Seller shall undertake to train the Buyer’s personnel as specified in Annex 6 of the Contract 
    4.8.          The Seller shall supply to the Buyer without any change in prices of the equipment or machine parts 
    or carry out replacement or repair, if necessary, in order to complete his obligations, provided that such supply, 
    replacement or repair are not the obligations of the Buyer under this Contract. 
  5. 4.9.            All questions arising during the erection and putting into operation are to be solved by the site  
    representatives of the Buyer and the Seller. 
    5.             OBLIGATIONS OF THE BUYER 
    The Buyer undertakes at his costs with the exceptions for the Articles: 5.6, 5.9 which are at the Seller’s costs: 
    5.1.               To provide the Seller with necessary data and documents related to plant for the latter’s designing  
    and working out of the list of equipment and materials to be responsible for the correctness of the documents. 
    5.2.            To apply for import license and other necessary  permits and  approval for the construction and 
    production of the plant. 
    5.3.          To place the building of the plant at disposal of the Seller and make possible the beginning of the  
    assembling according to the time schedule as per Annex 8 of the present contract.
    To guard the construction site, equipment and materials which are delivered for the plant and for the Seller’s 
    specialists.
    To perform the general supervision of project execution of local part and building­construction with project 
    time and cost follow up. 
    5.4.          To complete the construction of the plant building in conformity with the technical requirements of 
    the plant.
    To provide all equipment, materials and spare parts to be provided by the Buyer as per Annex 2 in conformity  
    with the Seller’s specifications.
     
    5.5.          To supply equipment for erection ­ (cranes, scaffolding tackles, etc.) ­ general tools and consumables 
    for erection of the plant delivered by the Seller (for welding, grinding, head­cutting, etc.) 
    5.6.            To  apply  for   necessary  permits  for  the  Seller’s  specialists  and  their  family,  if  any,   to  come  to 
    Vietnam for working for the plant, including entry visa and temporary stay. 
    5.7.          To provide manpower, material necessary for erection, test run and commissioning of the plant. 
    5.8.             To carry out the transport and customs clearance of the equipment, materials and spare parts 
    supplied under the present Contract from quay of Danang port to the plant site. The Buyer shall be responsible 
    for damages to the goods from […..] quay of Da Nang port delivery, unless the damages are caused by the fault 
    of the Seller’s specialists. 
    5.9.          To provide, in case of illness and accident of the Seller’s specialists, access to Da Nang City medical 
    facilities. 
    5.10         To provide the Seller’s specialists with room facilities at the construction site tor training the Buyer’s  
    personnel. 
    5.11         To provide the Seller with interpreters of English for all services of technical assistance as per Annex  
    6 in Da Nang. 
    5.12         To provide necessary storage facilities for storing process equipment and other erection materials for 
    the time of erection. 
    6.             CONDITIONS AND TIME OF DELIVERY 
    6.1.          Delivery of Goods: 
    6.1.1.         Items to be shipped or delivered under this Contract shall be limited to Goods required for the  
    execution of the Contract. 
    6.1.2.       The Seller may deliver Goods to Vietnam either by air or by sea at his discretion. The Airway Bill  
    shall be considered as the Bill of Lading but shall not make any changes of Contract Value. In this case, the 
    goods are delivered on any Airport basis in accordance with the INCOTERMS 2001.  
    6.2.          The Seller shall deliver equipment, materials and spare parts mentioned in Annexe 2 and Annex 4 
    and technical documents mentioned in Annex 7 of the Contract in accordance with the dates mentioned in  
    Annex 8. 
    The Seller is entitled to deliver minor parts after the dates mentioned in Annex 8, provided however that the 
    erection and operation and operation schedules are not delayed by such delayed delivery. 
  6. 6.3.             Delivery of the equipment, materials and spare parts is to be made on the basis of Danang port, 
    S.R. Vietnam in accordance with the INCOTERMS 2001. 
    Partial shipment is allowed. 
    The Seller shall avoid transshipment. If this is impossible, the Seller shall inform the Buyer thereof and make 
    suitable   arrangement.   The   Seller   is   to   bear   and   pay   all   costs,   fees,   taxes   and   expenses   regarding   the  
    transportation of the goods to […] port, S.R. Vietnam, unloading into the quay. The goods shall be insured  
    from the Seller’s warehouse to the quay of […] port. 
    The Seller is authorized to use at his option any Conference Line Vessel or any other seaworthy ocean going 
    vessel, not more than ten (10) years old. Vessels more then ten (10) years old shall not be used for shipment 
    under this Contract unless they have been registered as A class vessel in Lloyd’s Register or other equivalent 
    registers. 
    Shipment in containers is allowed. 
    The Seller shall at least two weeks before shipment inform the Buyer by fax or telex of compliance of the  
    vessel with the foregoing and nationality thereof. 
    6.4.           The   equipment   shall   be   delivered   with   full   accessories   and   spare   parts   in   accordance   with   the 
    delivery schedule to ensure the erection and testing of the project on time and in the most rapid and rational 
    manner. 
    6.5.             The date of the arrival of the goods Danang port, S.R. Vietnam is considered as the delivery date of 
    the Goods. In case of air freight of the technical documents, the Airway Bill will replace the ocean Bill of 
    Lading and the date of the Airway Bill is considered as delivery date for technical documentation. 
    6.6.          Shipping notice
    (i)            Preliminary shipment data 
    The Seller shall notify the Buyer by fax seven (7) days prior to the shipment of the goods the following data : 
    • Contract number
    • Contract item number
    • Number of packages (Item Description)
    • Weight gross/net in total (kg)
    • Volume in total
    • Estimated dimensions of packages (L x W x H cm)
    • Total value . ETD/ETA
    • Name of the Shipping Agent at port of unloading
    • Destination port
    • Notes as per Article 8.6 below concerning the cases of over dimensioned and overweighed Goods. 
    The contents of the above telex of fax shall be confirmed by the Seller by registered airway letter by DHL 
    within […] days after dispatching of the Facsimile. 
    (ii)           Confirmation of shipment: 
    Upon the shipment of Goods and not later than seven (7) days after shipment, the Seller shall notify the Buyer  
    by telex or fax: 
    • Contract number
    • Name and item ­ Quantity and Value
    • Weight/Measurement (KG)/LxWxH(cm)
    • Number of packages
    • Name of vessel
    • Port of shipment, expected time of departure, expected time of arrival, port of destination
    • Number and date of B/L or A/B. 
    The above mentioned telex or fax notification shall be confirmed by registered airway letter which shall be  
    sent by DHL to the Buyer within 3 (three) days after the date of dispatching the telex or fax. 
  7. (iii)          The Seller shall send the following shipping documents to the Buyer by DHL not later than three 03) 
    days after shipment (the same documents shall be sent by fax within three (03) days) so that the Buyer can take 
    necessary arrangements with the Vietnamese Authorities concerned for importation and customs clearance 
    purposes: 
    • Commercial invoice signed by the Seller : 1 original and 5 copies
    • Clean shipped on board Bill of Lading marked “freight prepaid”, “to order of the Buyer”, “notify to the 
    Buyer” :         1 original and 2 copies
    • Certificate of Origin:          2 copies
    • Packing list in detail:         1 original and 2 copies
    • Insurance Certificate or Policy: 1 copy
    •  Quality and quantity certificate issued by the Manufacturer: 1 original and 2 copies
     
    Beside the above mentioned documentations, one set of packing lists kept in a strong and 
    waterproof envelope shall be sent through the captain of the vessel. 
    6.7.            In case of delivery by air, the Seller shall inform the Buyer by telex or fax 7 (seven) days before 
    dispatching the Goods of the Contract number, the expected delivery date, place of dispatching, description of 
    the relevant goods and its quantity. 
    The Seller undertakes to advice the Buyer by telex or fax on the same day of dispatching of the relevant goods  
    the following: 
    •   Number and date of contract                             
    •   Number and date of airway bill
    •   Name of air transport company and flight number
    •   Description of the goods
    •   Number of cases
    •   Net/Gross weight 
    The Seller shall send to the Buyer, together with the goods, all necessary transport documents such as copy  
    of airway bill and packing list to ensure a safe receipt of the goods at the airport of destination. 
    6.8.          The Seller shall be responsible for any damage and/or any additional expenses caused by the absence 
    of the above mentioned notification. 
    6.9.          All expenses related to the notification as well as to the obtaining and dispatching of all documents 
    as mentioned in Article 6 of this Contract shall be borne by the Seller. 
    6.10.        On deck storage shall be allowed for items which according to international commercial customs are 
    not or cannot be stowed under deck. 
    6.11.          After   the   arrival   of   the   goods   at   the   port   of   destination   the   Buyer   has   the   right   to   entrust   the  
    inspection of quantity and/or quality to an independent inspection company with respect to the goods the 
    packing   of   which   is   damaged   or   defective.   This   inspection   shall   be   done   by   the   independent   inspection  
    company itself. 
    A report thereof shall be issued by the independent inspection company as an evidence for making a claim  
    against the Seller. 
    The Buyer will inform the Seller with one week advanced notice about time and date of inspection.
     
    A Seller’s representative can be present at the inspection. In case there are damage and losses of the goods 
    during transportation, loading and unloading, the Buyer, in the period of insurance, shall invite the independent 
    inspection company to inspect the said goods and supply the Seller with claim documents concerned and 
    enable him to make claim against the carrier or insurance company and to re­supply at his own expenses the 
    Buyer with the replacement goods on the conditions stipulated in this Contract within 6 (six) months from the 
    date of receipt of claim documents supplied by the Buyer. 
    Claim documents shall consists of: 
  8. • COR (Cargo Outturn Report)
    • ROROC (Report on receipt of Cargo)
    • Survey report
    • Bill of Lading
    • Packing list
    • Other necessary documents 
    7.             INSURANCE 
    7.1.           The Seller shall  insure  the Goods supplied under the Contract for one  hundred and ten percent  
    (110%) of the total shipment value in accordance with Lloyd’s Institute Cargo Clause A payable in the currency 
    stated in this contract in favour of the Buyer with reputable company who will appoint Vietnam Insurance 
    Company as their agent in settlement of the claims, if any. 
    In case of loss, defects or damage caused to the Goods during sea transport, based on the Survey Report by the  
    independent inspection company of Vietnam or Vietnam Insurance Company if the claim is proved to be due 
    to the Seller’s fault, the Buyer shall be entitled to request the Seller to remedy and/or to replace for the loss,  
    defect or damage on the basis of Danang quay at the port regulated under this Contract. 
    7.2.          The Seller will inform the Buyer about the Insurance Company … not later than thirty (30) days after 
    the effective date of the Contract, if the Seller receives no objection from the Buyer within fifteen (15) days 
    thereafter, the Insurance Company is considered accepted. 
    7.3.          The Seller shall be responsible for processing all claims under Article 7.1. 7.4 The Seller shall only be 
    responsible to insure his personnel against civil liabilities. 
    7.4.            The Buyer is responsible in case of injuries sufferred by the Seller’s personnel due to the Buyer’s 
    fault. 
    8.             PACKING, MARKING
     
    8.1.             The Goods are to be delivered in standard seaworthy packing for export goods. Goods to be 
    delivered by Seller shall be securely prevented from damages during transportation to their destination or 
    storage for reasonable period of time and transportation from the warehouse to the construction site. The Seller 
    shall ensure the protection of Goods for transportation by sea and handling on land under tropical climatic 
    conditions. Such packing must ensure transportation safely to destination and withstanding such hazards as 
    possible corrosion by exposure to salty sea water spray, moisture, rain, rust or other corrosion effects. 
    8.2.           The packing is to secure full safety of the Goods from any kind of damage and corrosion during  
    transportation   by   sea,   railway   and   combined   transport   taking   into   account   transshipment,   if   any,   during 
    transportation and proper long storage conditions in S.R. Vietnam (with maximum time of 10 months). 
    8.3.            The packing shall be suitable for loading by crane, autocars, trucks and manually in so far as the  
    weight and volume of individual packages allow. 
    8.4.            Before packing the appropriate anti­rust and protection measures for the Goods, such as grease, 
    coating oil, oil paper wrapping or polyethylene film wrapping, are to be taken in order to protect them from  
    damages  or   corrosion  during  long   transportation  and  storage  at  site  for  ten   (10)  months   maximum   under  
    tropical climatic conditions, according to the Seller’s storage instructions. 
    All packages shall be made of brand new material. However, reused containers are allowed. The containers 
    must be standard. Their quality must be good and suitable for all kinds of transportation and for all kind of  
    weather. 
    A Detailed Packing List indicating the contract number, specification of items, gross and net weight in a  
    waterproof envelope shall be put inside each package with the Goods.One copy of the Detailed Packing List in 
    a water proof envelope shall be fastened to the outer side of the package and shall be covered by metal plate  
    nailed to the package. 
    8.5.          The Seller shall be responsible for any damage or breakage of the Goods that is caused by initially 
    poor packing or for corrosion which is due to initially improper or insufficient coating. 
  9. 8.6.          The dimension of container of 20 or 40 feet: 
    Should any dimension exceed the above limits, the Seller shall inform the Buyer by telex/fax one month before 
    the shipment and the Seller is obliged to send by DHL the said weight and length information to the Buyer  
    three (3) days before the beginning of expected shipment such as three (3) drawings with necessary indications  
    and instructions and data about length, width and height, gross/net weight, and center of gravity. 
    All packages exceeding two (2) tons and/or two (2) meters in height shall bear a sign indicating the center of 
    gravity (+) in addition to the markings called for hereof.
     
    Failure by the Seller to comply herewith shall cause him to bear all extra costs and consequences, if any 
    relating to the handling, transportation and assembling in S.R. Vietnam and resulting from such failure.
     
    In any case weight is not to exceed 30 tons for each container or case. In case of containers, the dimensions of  
    the same will be standard ones of maximum 40­foot. 
    8.7.            Tubes,  pipes   and  sectional   steel   or  similar   materials  which  due  to  international  habit   could  be  
    delivered   without   packing   shall   be   bundled   tightly   according   to   sized   in   order   to   avoid   breaking   during 
    transportation, transshipment and confusion upon arrival at the plant site in Vietnam. 
    8.8.            Spare parts shall be packed in separate packages and shall be marked with the words “SPARE  
    PARTS” beside the normal marking. 
    8.9.          The marking must be clearly done in indelible paint, and not less than five (5) centimeters, unless 
    restricted by the size conspicuously mark on the side of the package appropriate international marks according  
    to different characteristics and the requirement for transportation, loading and unloading of the Goods. 
    8.10.        Marking shall be done on the three sides of each package containing equipment, on the two opposite  
    sides and on the top as follows:
     
    Contract No                          _________________        Item No _________________ 
    Consignee (Name and Address) 
    Port of Loading (exit):          _________________
    Port of Destination:             _________________
    Gross weight (kg)                 _________________        Net weight (kg) ____________
    Dimension:                            
    Length (cm) _______ 
    Width (cm) ________        
    Height (cm) _______ 
    Position of Center of gravity (+) Package No………………. ./Total Number of packages
    The above markings shall be on all documents forwarded to the Buyer.

    9.             QUALITY                          
     All   goods   shall   be   brand­new,   free   from   defects   and   imperfections   and   of   first   class   economical   and 
    commercial quality. Goods must be manufactured in accordance with the best modem practice according to the 
    latest   applicable   standards   and   specifications   of   any   International   Standards   Associations   (I.S.A.)   or   to 
    equivalent   applicable   standards   and   specifications   established   and   approved   by   the   country   where   the 
    Equipment is manufactured and in accordance with the Contract Specifications. 
    The materials used for the manufacture of the equipment and spare parts, workmanship therefor as well as  
    technical execution and assembly must be of the high quality. 
    Subject to the Technical Specification, the Seller must take every precaution in design in order to take into 
    account the environmental conditions prevailing in Vietnam especially the hot and humid tropical weather 

  10. conditions.   All   equipment   shall   be   tropicalized   and  whenever   applicable,   derated   to   compensate   for   high 
    humidity factor and ambient temperature. 
    10.           PERFORMANCE BOND AND DOWN PAYMENT BANK GUARANTEE
     10.1.        Down Payment Guarantee: 
    (Within 30 days) after the date of signature of the contract, the Seller shall inform the Buyer by telex or by fax 
    his obtaining of a Down Payment Bank Guarantee. The amount of Down Payment Bank Guarantee shall be  
    equal to (15 %) of the total contract price. This Bank Guarantee will be valid as from the date of receiving the  
    Down Payment by the Seller. The amount of this Bank Guarantee is to be automatically reduced in proportion  
    with the deduction for Down Payment made on each invoice.  
    The form of the Down Payment Bank Guarantee shall be in conformity with the form specified in Annex 5 of 
    the contract. 
    10.2.        Performance Bond: 
    Within (30 days) after the date of signature of the contract, the Seller shall inform the Buyer by telex or by fax 
    his obtaining of a Performance Bond. The amount of Performance Bond shall be equal to (10 %) of the total 
    contract price. This Performance Bond will be valid as from the effective date of the contract.  
    The Performance Bond. will be completely released at Final Acceptance. The form of the Performance Bond 
    shall be in conformity with the form specified in Annex 5 of this contract. 
    11.           CONTRACT PRICE 
    11.1.        Total Contract Price: 
    The Total Contract Price is a lump sum equivalent to Euro ____________ 
    (Say: __________________________). This price is firm and not revisable if the contract will be effective 
    before (date, month).
     
    In case the contract would not be effective at this date, the Buyer and the Seller will meet each other to discuss 
    a price revision or a modification of the scope of supply and services in order to maintain the price taking into 
    account the increase of the cost of supply and services. 
    In   case   of   delay   in   the   progress   of   the   local   work   to   be   performed   by   the   Buyer   (civil   work,   local 
    manufacturing of parts of equipment, erection …) delays the date of begining of the Seller’s services on site by 
    more than (twelve (12)) months, the Buyer and the Seller will meet each other to decide the adjustment to be  
    made to the prices for the delayed services. In case the parties can not come to an agreement, the Seller shall  
    have the right to cancel the delayed services and the dispute will be submitted for Arbitration as per Article  
    22.1 and 22.2 of the contract. 
    However, in case variation is unavoidable it shall be made in accordance with Article 23 of this Contract. 
    11.2.          The   prices   as   specified   in   the   Article   11.3.   are   understood   to   be   […..]   Port,   S.R.   Vietnam,   in  
    accordance   with  INCOTERMS  2001,  included  technology  transfer,  designing,   packing,   marking,  painting, 
    factory assembling and testing, training, inspection, supervision of installation, testing and commissioning, sea 
    freight, unloading to the quay charges, insurance and Guarantee Period for (19 (nineteen) months) from the 
    unloading date of the last shipment or twelve (12) months from the date of Protocol of Acceptance; whichever 
    come first. 
    11.3.        Price List: as specified in the Annex 3 and to be considered as basic for commercial invoices. 
    Above mentioned price includes: 
       •     Technology transfer.
       •     Engineering design of machinery.
       •     General layout of building.
       •     Equipment and materials
       •     Tools.
       •     Spare parts for one­year operation.
       •     Training of the Buyer’s specialists in Europe and at site.
  11.    •     Supervision of erection.
       •     Supervision of commissioning. 
    11.4.        Payment Terms
     
    11.4.1 .    All payments shall be made in USD 
    11.4.2      Payment instruction 
                    (i)             Down payment of 15% (___) of the total contract price amounting to ________ will be  
    paid to the Seller’s account with ______ against the Seller’s presentation of the following documents: 
    ­               The commercial invoice: 3 originals
    ­               A Down payment Bank Guarantee as per Annex 5 issued by the Seller’s bank in favour of the Buyer.
                    ­               Performance Bond of 10 % of the contract price as per Annex 5. 
                    (ii)           other instalments 
    a.             For Process transfer and detailed engineering: 
    + 70 % of this amount: after delivery of technical documents againt presentation of the following documents:
    §   List of engineering documents and studies                       
    §   A copy of the acknowlege of receipt of the documents
    §   The commercial “invoice : 3 originals   
    + 35 % of this amount: after Provisional Acceptance against presentation of the following documents: 
    §   Commercial Invoice covering above mentioned amount: 3 originals.
    §   Protocol of Acceptance signed by the Parties.  
    b.             For Contractor’s services and supervisions of erections, commissioning and startup: 
    +  70 % of this amount: prorata the progress of the works against: 
    §   Monthly progress statement
    §   Commercial Invoice covering above mentioned amount: 3 originals.   
    + 35 % of this amount: after Provisional Acceptance against presentation of the following documents:
    §   Commercial Invoice covering above mentioned amount: 3 originals.
    §   Protocol of Acceptance signed by the Parties.
     
    c.             For Equipment and materials:
     
    1. 70 % of this amount: prorata to each shipment against the Seller’s presentation of the following documents: 
    + In case of delivery by sea: 
    §   Duly signed Commercial invoice 2 originals and 4 copies
    §    Clean shipped on board Bill of Lading 
    marked “Freight prepaid”, “to order of the Buyer”,     2 originals and 2 copies
    “notify to the Buyer” 
    §   Certificate of Origin                   1 originals and 1 copies
    §   Packing List in details               3 originals and 2 copies
    Insurance Certificate/Policy in duplicate endorsed in 
    2 orginals and 1 copy
    blank for 110% of the [____] value
    Quality   and   Quantity   Certificate   issued   by   the 
    2 originals and 2 copies
    Manufacturer
    Certificate of Test issued by the Manufacturer 2 originals and 2 copies
    Certificate of the Seller to certify having sent one set   
    of documents as specified in Article 6.6. together with  2 copies
    the   receipt   of   Courier   Service   Company   Copy   of 
  12. Seller’s Notice of shipment

     + In case of delivery by air:
     §   Commercial invoice                  2 originals and 4 copies
    §   Clean shipped on board Airway 
    Bill marked “Freight prepaid”, “to order of  2 originals and 2 copies
    the Buyer”,    “notify to the Buyer” 
    §   Certificate of Origin                   1 original and 1 copies
    §   Packing List in details               3 original and 2 copies
    Insurance   Certificate/Policy   in   duplicate 
    2 originals and 1 copy
    endorsed in blank for 110% of the CIP value
    Quality   and   Quantity   Certificate   issued   by 
    2 originals and 2 copy
    the Manufacturer
    Certificate   of   Test   issued   by   the 
    2 copies
    Manufacturer
    Certificate of the Seller to certify having sent 
    one set of documents as specified in Article 
    6.6.   together   with   the   receipt   of   Courier   
    Service Company Copy of Seller’s Notice of 
    shipment

     
    2)             5 % after Provisional Acceptance against presentation of the following documents:
     
    §   Commercial Invoice covering above mentioned amount: 3 originals.
    §   Protocol of Acceptance signed by the Parties.
     11.4.3. Documents:
     Each   drawdown   is   subject   to   the   condition   precedent   that   the   Seller’s   Bank   will   be   provided   with   the 
    documents referred to in Article 11.4.2.1 and 11.4.2.2 above. All documents will be reviewed by the Seller’s  
    Bank in accordance with Rules of Uniform Customs and Practice for Documentary Credits of the International 
    Chamber of Commerce  
    In case of discrepancy in any of the documents submitted to the Seller’s Bank, the Seller’s Bank shall inform  
    the Buyer’s Bank by telex or telefax of such discrepancy and request for approval of such document. Upon 
    failure by the Buyer’s Bank to answer the Seller’s Bank by telex or telefax within 15 (fifteen) days as of the  
    date of the Seller’s Bank telex or telefax, such documents shall be deemed approved and the Seller’s Bank shall 
    be authorised to make the payment. 
    All banking fees and expenses, including commission and other charges arising outside S.R. VIETNAM shall 
    be for the Seller’s account, except those related to the credit agreement. 
    All procedures concerning the payment of the contract shall be in conformity with the credit agreement to be 
    signed between __________ Bank (German) and Vietcombank (S.R. Vietnam) which shall be an integral part 
    of the contract. 
    12.           LIQUIDATED DAMAGES FOR DELAYED DELIVERY 
    12.1.         In case of delay in delivery on basis of […] delivery date indicated in the Time schedule stated in 
    Annex 8 of the contract, the Buyer has the right to request the Seller to pay the liquidated damages for delay in  
    delivery as follows:a.
    ­ No liquidated damages if the delay is less than  one month.­ ____ % of shipment value of the goods delayed 
    in delivery if the delay is comprised between 1 month and 2 months.

  13. ­ ­_____ % of shipment value of the goods delayed in delivery if the delay is comprised between 2 months and  
    3 months.
    ­ _____  % of shipment value of the goods delayed in delivery if the delay is comprised between 3 months and  
    4 months. 
    b.             Accumulated liquidated damages amount shall not exceed ___ % (______) of [….] value of delayed  
    shipment of the Goods. 
    12.2.        If delay in delivery of the Goods exceeds (__ months) as the stipulated days in  Annex No. 8 of the 
    Contract, the Buyer shall have the right to cancel the non­fulfilled parts of the contract.
     
    12.3.        The rate of liquidated damages for delayed delivery is not subject to alteration by arbitration. The  
    amount of liquidated damages for delayed delivery is to be deducted by the Buyer from the Seller’s invoice  
    while effecting the  payment.  Should the Buyer fail  to deduct the sum  of liquidated  damages for delayed  
    delivery from the Seller’s invoice, the Seller has to pay it immediately at the Buyer’s first request. 
    12.4.        The Seller shall inform the Buyer as soon as possible about the expected delay in delivery FOB. In 
    case the Buyer accepts the delay announced by the Seller, no liquidated damages for delayed delivery will be 
    applied. 
    13.           SHOP INSPECTION BEFORE DELIVERY        
    13.1.        The Seller shall carry out at his expenses the inspection of the equipment at his or his sub­contractor’s 
    works. 
    13.2.        The Seller shall issue the inspection report confirming that the equipment has been manufactured in  
    strict conformity with the terms and conditions of the Contract. 
    On this basis a Quality Certificate shall be issued and signed by the Seller. 
    13.3.        For equipment items which are to be assembled after manufacturing, prior to shipment the Seller is 
    to make the control assembly and the check of the mechanical function. 
    13.4.        Final tests and acceptance of the equipment for operation are to be made at the plant site in Vietnam  
    in accordance with Article 15. 
    13.5.        The Seller agrees that the Buyer shall send his representatives to attend Shop; 
    Inspection, Factory Test Witness at the Seller’s factory as follows: 
    For the whole equipment to be delivered under this contract, a total of ______(__) persons, each of them for 
    Shop Inspection, Test Witness during ____ (___) days. 
    13.6.        Duly accredited representatives of the Buyer will be conditioned by the Seller for at any time during  
    working hours, having access to the Seller’s workshops for inspecting the Goods to be supplied under this 
    Contract, and for witnessing tests. 
    All inspections and witnessing of tests shall be made in such manner as not to unduly affect the work of the  
    Seller and shall not release the Seller from guarantee of Goods quality as specified in the Contract. The Seller 
    shall also furnish these representatives with all relevant and disclosable information they may ask for. 
    Acceptance of the work or waiving of inspection or witnessing tests by the Buyer shall in no way relieve the  
    Seller from responsibility for supplying the Goods in accordance with the requirements of the Contract. 
    13.7.        In addition to the above, the following is mutually agreed between the parties: 
    within ____ (__) months from effective date of Contract the Seller shall submit to the Buyer a complete list of  
    the tests which shall be carried out at the factory. The Buyer shall inform the Seller of the list of tests which  
    shall be possibly witnessed by the Buyer. The Seller shall inform the Buyer with 60 days advanced notice  
    about the scheduled date of shop inspection and testing. 
    The Seller will confirm to the Buyer with 14 days advanced notice of the final date of shop inspection and 
    testing. 
    In any case, test shall be carried out without delay according to testing schedule, irrespective of the presence of  
    the Buyer’s inspectors. 
  14. 13.8.         All expenses regarding to the shop inspection, test witnessing shall be borne by the Seller up to a 
    maximum total amount of 3% of value of each part. 
    14.           GUARANTEE 
    14.1.        The Seller guarantees that: 
    14.1.1.     The supplied equipment and technical documentation will ensure the achievement of the guaranteed 
    performance as stated in this Contract. 
    14.1.2.     The supplied equipment and technical documentation as well as automation and mechanization of the  
    production process will be of the latest world technical achievements for this particular type of the plant which  
    will be available to the Seller at the time of delivery. 
    Should any part which is not included into the scope of supply but necessary for the normal operation of the 
    whole system be revealed, the Seller undertakes to deliver it to the Buyer immediately on the basis of Danang  
    port or any airport of S.R. Vietnam at his own cost. 
    14.2           If,   after   the   fulfillment   of   the   technical   documentation   or   during   the   manufacture   of   the   plant 
    equipment, a technical modification or improvements are proposed by the Seller, the Seller shall submit to the 
    Buyer free of charge the comprehensive technical documentation, the Seller shall supply such modified or  
    improved equipment in case the Buyer accepts such new proposal by written consent. 
    14.3.        The guarantee period for the plant, provided that all operating manuals and all instructions supplied 
    as stipulated in this Contract are observed, shall be 12 months from the Provisional Acceptance but not later 
    than (___) months from the date of the last shipment. 
    This period will be extended accordingly if the plant operation has been stopped due to the Seller’s fault. 
    14.4.          If during the guarantee period for the plant any equipment proves to have any defects or to be  
    incomplete, wholly or partly, or if it is not made in accordance with the terms and conditions of the Contract,  
    the Seller undertakes, at the Buyer’s request, to eliminate the detected defects without any delay within a  
    reasonable period agreed upon between the parties for such elimination and without any additional payment of  
    the Buyer’s party. The Seller at his cost has to revise or replace the documentation in case of faulty design  
    and/or to repair or replace the defective or incorrect equipment items or parts thereof. Nevertheless, manpower 
    from the Buyer for repair will be free of charge to the Seller.
     
    14.5.          All expenses related to delivery of the relevant equipment items or parts for such replacement of  
    delivery basis of Danang port shall be borne by the Seller. The guarantee period for the replaced or repaired 
    equipment items or parts is 12 months from the date of their start of operation, but not more than 18 months 
    from the date of their arrival at the port. 
    The defective equipment items or parts after replacement by new one(s) may be sent back to the Seller if he so  
    requests, at his expenses, on FOB Da Nang basis within the time agreed on by the parties. 
    14.6.         If the Seller fails to eliminate the defects claimed by the Buyer, as referred to in Article 14.4, the  
    Buyer has the right to eliminate these defects by himself, at the Seller’s expenses, without releasing the Seller  
    from his obligations concerning the guarantee mentioned in this Article. In this case, if parts are purchased by 
    the   Buyer   without   written   advanced   agreement   by   the   Seller,   the   Seller   will   not   be   released   from   his  
    obligations concerning the guarantee mentioned in this articles, except for the parts purchased from another 
    supplier. In this case, the Seller is to cover actual expenses for repairs. Any small defects the elimination of  
    which is urgent and does not require the presence of the Seller will be removed by the Buyer and notified the 
    Seller by fax or telex and actual expenses will be charged to the Seller’s account. 
    14.7.        If the defects as per Article 14.4 cannot be removed for the Seller’s fault, the Buyer has the right to 
    request the Seller to replace a machine or a piece of equipment or spare parts at the Seller’s expenses on the 
    conditions of Danang port. 
    14.8.        The Seller guarantees that: 
    A.           The total production capacity will be: 
    _________________ 
     
  15. When the performance test is declared successful, the Buyer’s and the Seller’s site representatives sign the 
    Protocol of Acceptance which confirms that the Provisional Acceptance is acquired. 
    14.9.          The first performance test is performed at the Buyer’s cost. In case the first performance test is  
    unsuccessful, the Seller is responsible to repeat the test within 45 days at the Buyer’s cost. 
    In case the second test is unsuccessful, the Buyer shall decide if the third test shall be performed or if the Seller  
    will pay the liquidated damages for lack of performance as per Article 14.10. 
    In case the Buyer decides the third test to be performed, this test will be performed within ____ (__) days at 
    the Buyer’s cost if the global efficiency is comprised between 95% and 100 % of the guaranteed efficiency and  
    at the Seller’s cost if it is lower than 95%.
     
    14.10. The liquidated damages for lack of performance, when applicable, will be applied as follows: 
    For   each   full   percent   of   decrease   in   global   efficiency   expressed   in   percentage   of   the   guaranteed   global 
    efficiency, three percent (3%) of the contract price will be paid by the Seller as liquidated damages for lack of  
    performance.  
    In   case   of   payment   made   by   the   Seller   for   liquidated   damages   for   lack   of   performance,   the   Provisional  
    Acceptance will be deemed to be acquired. 
    Total amount of liquidated damages for lack of performance shall not exceed 3% of the total contract price. 
    The aggregate of liquidated damages for delayed delivery (Article 12.1) plus liquidated damages for lack of 
    performance shall in any case not exceed 4%  of the grand total contract price. 
    14.11.      During operation if there is any part of equipment or machine which is not specified in this Contract 
    but necessary for operation of the plant, the Seller shall at his cost send them to the plant site within sixty (__)  
    days from the receipt of the Buyer’s notification. 
    14.12.      The Seller shall undertake to supply any part, equipment or machines or spare parts at the Buyer’s 
    request and cost after the guarantee period. 
    14.13.      The Seller guarantees that all processing, control and auxiliary equipment and spare parts supplied 
    under this Contract are complete and in conformity with the operation and maintenance of the complete plant 
    supplied under this Contract. 
    14.14.        In case of claim the Buyer can notify the Seller at the latest within 40 days after the end of the 
    guarantee period provided that the defect arise during the guarantee period. 
    14.15.        Upon   termination   of   the   guarantee   period   the   Buyer’s   and   the   Seller’s   representatives   sign   the 
    Protocol of Final Acceptance which confirms that the Final Acceptance is acquired. 
    14.16.      The guarantee is based on the following conditions: 
    • The Buyer guarantees the equipment and services supplied by the Buyer are of adequate design, material and 
    workmanship and of good quality.• The equipment shall be installed, operated and maintained by the Buyer in 
    conformity with the specifications, instructions and recommendations of the Seller.
    • The Buyer shall make available, free of charge, the necessary qualified personnel as well as the necessary 
    materials, facilities, spare parts and services as specified by the Seller.
    • The detection of defects under this guarantee has immediately to be notified at the latest within 14 days in  
    writing to the Seller. Failing this, no right can be derived from this defects. 
    15.            ERECTION,   PRELIMINARY   ACCEPTANCE   TEST,   PERFORMANCE   TEST   AND 
    ACCEPTANCE
     
    15.1.        Erection
     
    15.1.1.       Before erection packages shall be opened for checking with the presence of the Buyer’s and the 
    Seller’s Site Managers. In case components mentioned in the packing lists are found missing or damaged, a  
    report signed by the Buyer’s and the Seller’s Site Managers shall be prepared, also giving a detailed description  
    of the packing at the time of checking.
  16. 15.1.2.     If, according to the above report, say, components are found damaged and/or omitted and the packing  
    is in good condition, bears no signs of having been opened then the Seller shall repair or deliver free of charge  
    to the Buyer to Danang port the replacement and/or supplement component as soon as possible. 
    15.1.3.     In case of missing and/or damaged components caused by the Buyer’s side then the Buyer and the  
    Seller shall make an agreement on  the  condition of delivery or replacement(s)  and the terms of payment  
    thereof.                           
    15.1.4.     The Buyer undertakes to carry out, at his own expense, customs clearance and transportation of all 
    machinery, equipment and spare parts from Da Nang port to the erection site and provide for all facilities, 
    manpower and whatsoever necessary to carry out the erection of machinery and equipment. 
    15.1.5.     The erection of all the equipment supplied by the Seller shall be carried out by the Buyer’s personnel 
    under the supervision and technical instruction of the Seller’s technical personnel (according to Annex..) in  
    accordance with the manufacturing design, drawings, specifications, instruction manuals, all supplied by the 
    Seller and/or given by the Seller’s personnel. The two Site Managers shall review the time schedule for all 
    erection work as well as preliminary acceptance test and performance test of the complete plant. 
    15.2         Preliminary Acceptance tests and Performance test 
    15.2.1      Preliminary Acceptance tests
    Each individual machine is checked mechanically and electrically and a no­load run test is made for each  
    machine   and   for   the   complete   line   with   a   view   to   verify   that   the   equipment   is   able   to   function   under  
    operational conditions. 
    When the Preliminary Acceptance test is declared successful, the Buyer’s and the Seller’s site representatives 
    sign the Protocol of Preliminary Acceptance which confirms that the Preliminary Acceptance is acquired. 
    15.2.2      Performance test  
    As soon as the preliminary acceptance tests are achieved, the adjustment for load test will be carried out by the  
    Seller’s specialists and completed within 14 days. The performance test will be carried out for 2 hours.  The 
    test is declared successful if a global efficiency of 86% is achieved under normal conditions of operation and  
    with raw materials as specified by the Seller’s supervisors. If the global efficiency of 86% is not achieved, a  
    detailed analysis of the causes is made together by the Seller’s and the Buyer’s site representatives. 
    If these causes are under the responsibilities of the Seller, the conditions of article 14.9. shall be applied.. 
    Minor   defect:   A   defect   occuring   during   performance   test   requiring   not   more   than   two   (2)   hours   to   be 
    remedied. 
    Major defect: A defect occuring performance test requiring more than two (2) hours to be remedied. 
    If minor defects affect the performance test, the total duration of the test will be extended accordingly. 
    In case of major defect occurs during the performance test, the Buyer’s and the Seller’s representatives will 
    jointly decide whether the test can be continued or declared unsuccessful. 
    16.           IMPORT/EXPORT LICENSES 
    16.1.          The Seller shall at his expenses and risks obtain, in due time, from respective authorities of the 
    countries of origin any necessary export license for exportation to and utilization in S.R. VIETNAM of the 
    plant equipment, materials, spare parts, technical documents and replacements, if any, and for the purpose of 
    the Seller’s obligations of the contract in general. 
    16.2.        Notice of obtaining of export licenses for the shipment shall be submitted by the Seller to the Buyer 
    within ___ (___) days after the effective date of the Contract. 
    In case export license is not necessary for exportation to S.R. VIETNAM of the plant equipment, materials,  
    spare parts, technical documents, replacement parts, instead of the license, the Seller shall submit to the Buyer 
    a letter stating that export license is not necessary for the shipments. 
    16.3.        The validity of the export license shall be longer than the time of execution of the Seller’s obligations  
    under this Contract by at least ___(___) days. The Seller shall at his own expenses and risks prolong the  
    validity of such export license by the time of any delay occurred in the execution of this Contract. 
    16.4.        The Seller is to bear and pay all export duties and/or charges being imposed outside S.R. VIETNAM 
    whether   these   are   prevailing   at   the   time   of   signing   the   contract   or   being   levied   on   the   exported   plant 
  17. equipment, materials, spare part, technical documents, replacement parts, if any, as a result of a new law and/or 
    order and/or statutory instrument and the like issued by the government or any other authority outside S.R. 
    VIETNAM without any interference from the part of the Buyer. 
    16.5.        The Buyer shall at his own expenses and risks obtain any import license required by the authority in  
    S.R. VIETNAM both for importation of all plant equipment, materials, spare parts, technical documents and 
    replacement parts, if any, and for the purpose of the Contract in general. 
    16.6.          The   validity   of   the   import   license   shall   be   longer   than   the   time   of   execution   of   the   Buyer’s  
    obligations under this Contract by at least ____(___) days. The Buyer shall at his own expenses and risks  
    prolong the validity of the import license by the time of any delay occurred in the execution of this Contract.
     
    16.7.          The Buyer is to bear and pay all customs and import duties, fees and/or any other charges being 
    imposed in S.R. VIETNAM whether these are prevailing at the time of signing the contract or are being levied 
    on the importation of the plant equipment, materials, spare parts, technical documents and replacement parts, if  
    any, as a result of a law and/or order and/ or statutory instrument and the like issued by the government or any  
    other authority in S.R. VIETNAM without any interference from the part of the Seller. 
    17.           FORCE MAJEURE 
    17.1.          All occurrences and circumstances which happen after the Contract  has come into  force due to  
    unforeseen and unavoidable facts of an extraordinary character beyond the will and control of the contracting  
    parties hereto, and with directly affect the fulfillment of the whole and/or part of the contractual obligations are 
    to be considered as cases of force majeure. 
    17.2.          The  party   claiming   relief  from  performance  of   his   obligations  under   the   contract   due  to   force  
    majeure shall be excused as a result thereof from liquidated damages or other responsibility and/or liability of 
    any kind whatsoever arising from delay caused by such force majeure and the time of performance of said 
    obligations shall automatically be extended by a period caused by the force majeure, provided all formalities as 
    specified hereunder shall be strictly complied with. 
    17.3.        The party claiming relief from performance of an obligation under the Contract due to force majeure 
    shall   inform   the   other   party   thereof   by   fax   immediately   but   not   more   than   twenty   (20)   days   after   the  
    commencement of such force majeure and termination thereof and confirm it within seven (7) days of the date  
    of such fax ­by­registered air­mail letter. 
    17.4.        The said information must contain proof of the occurrence, nature of such circumstances and their 
    commencement   and   termination   date   and   consequences.   Such   information   shall   be   confirmed   as   soon   as 
    possible by a certificate issued by the National Chamber of Commerce of the country concerned verifying the 
    existence, duration correctness of the notified circumstances. 
    17.5.          If the above mentioned  formalities  are not  observed the party claiming to be affected by  force 
    majeure shall forfeit his right to claim relief from performance of his obligation due to such force majeure. 
    17.6.          If the case offeree majeure should last more than three (3) consecutive months, both contracting 
    parties shall, during the fifth (5 th) month, confer with one another and decide the steps to be taken in order to 
    prevent delays. If, in such case no mutual understanding is reached or if force majeure continues more than 
    five (5) months counted from its beginning, the party against whom force majeure has been invoked has the 
    right to terminate the Contract totally or partially by registered letter without further formalities and without 
    compensation of damages to the other party caused by this termination. In such case. Article 22 shall be  
    applied and Arbitration shall settle upon the liquidation of the contractual relations, if a mutual agreement 
    thereof is not reached 
    17.7.         Any difficulty or delay in obtaining Export License by the Seller shall not be considered as Force  
    Majeure. 
    18.           TAXES AND DUTIES    
     18.1.        The contractual prices of materials and equipment imported into Vietnam and work effected outside  
    Vietnam do not include any tax, duty or charge in Vietnam.
  18.  18.2.          Services (supervision of erection, testing, commissioning, training in Vietnam, etc.): The service  
    prices include all tax, duty or charge levied on the Seller’s personnel during their stay in S.R. Vietnam in 
    accordance with Vietnamese laws, in force at the date of the signature of the contract.
     When the Seller intends to bring all necessary instruments, materials and equipment into Vietnam for their 
    performance of the Contract, they must notice the Buyer and be accepted in advance by the Buyer in order that  
    the Buyer can arrange the customs formalities for temporary importation.
    All taxes and other duties due to performance of this contract incurred outside of Vietnam shall be at the  
    Seller’s charge.
     19.           ASSIGNMENT 
    19.1.        This contract shall not be assigned except otherwise agreed in writing between the parties and in case 
    of assignment without such prior agreement, the concerned party may refuse to carry out the Contract with  
    either the assignee or assignor, or both; and all the rights of action shall be reserved to and remain with this 
    party. 
    20.           CONFIDENTIAL TREATMENT AND SECRECY 
    20.1.          The Seller shall retain the ownership of studies, drawings, models and any documents issued and 
    communicated to the Buyer, or of which the Buyer may have had knowledge in fulfillment of the Contract. 
    Such information and documents may be used only by Buyer and exclusively for execution of the Contract. 
    These documents and information shall be treated as confidential and shall not be distributed, published or  
    generally communicated to any third parties without prior permission in writing by the Seller. 
    The Seller shall retain the exclusive ownership of the studies performed by same, or by its representatives or  
    subcontractors, for execution of the contract. 
    The Seller and his specialists shall keep in secret all drawings, data, information furnished or given by the  
    Buyer and/or taken by themselves during their stay in the Buyer’s country. 
    The Seller and his Specialists shall not have the right to divulge the drawings, data, information and documents 
    (including the content of the Contract) connected with this object to any third party. However, the authorities  
    and banks concerned shall not be considered as third party. 
    21.           PATENTS AND/OR COPYRIGHTS 
    21.1.        The Seller shall hold and save the Buyer’s officers, agents and employees harmless from any costs  
    and expenses, for and in account of any copyrighted compositions, secret processes, patented or unpatented 
    inventions. Articles or appliances manufactured or used in the performance of this copyright including their 
    use by the Buyer unless otherwise specifically stipulated in the Contract.
     
    In case any claim is made by third parties upon the Buyer or his clients in S.R. Vietnam based on such  
    infringement the Buyer shall immediately notify the Seller of such a claim and the Seller shall at his expenses 
    and risk take measures to settle this claim. 
    22.           ARBITRATION 
    22.1.           The parties certify that they have the power to compromise and agree that all disputes arising out or 
    in connection with the Contract (including its validity and termination) and which could not be solved by an 
    amicable settlement shall be finally settled by an arbitrage tribunal consisting of three (3) arbitrators, two of 
    them shall be appointed by each party and the third upper arbitrator shall be selected by the mutual agreement 
    of the above mentioned two (2) arbitrators. 
    Concerning   the   procedure,   the   parties   agree   to   apply   the   Rules   of   _____   Arbitration   of   the   International  
    Chamber   of   Commerce________   which   are   well   known   to   the   parties   and   form   an   integral   part   of   the 
    Contract. 
    The award of the Arbitrators shall be final and binding on the parties. In case of disputes on technical matters,  
    the parties agree to have recourse as occasion require to the International Center for Technical Expertise of the 
    International   Chamber   of   Commerce   in   accordance   with   the   Rules   of   Technical   Expertise   of   the   said  
    Chamber. 
    22.2.        The costs of arbitration shall be shared as determined by the arbitrator(s). 
  19. 23.           VARIATIONS 
    23.1.        No variation to the Contract may be made unless agreed in writing by Parties. If any agreed variation  
    increases or reduces the cost for the Seller to perform the Contract, then the Contract Price shall be adjusted 
    accordingly. The time for performance of the Contract shall be altered in accordance with such variation. 
    24.           TERMINATION 
    24.1.          Within fourteen (14) working days counted from the date one party notifies to the other party the 
    Contractual Termination, based on the breach of any Articles or Conditions, the party who makes fault will pay 
    the other party a due compensation in accordance with the terms and conditions of the Contract. In case of a 
    disagreement on the responsible party and/or in the amount of the due compensation, the matter shall be raised  
    to arbitration in accordance with Article 22.1. 
    24.2.        In case the termination of whole or parts of the Contract happens, it shall not influence or do any  
    harm to the regulations in this Article or in Article 19.1., 22.1. and 22.2. of this Contract. 
    25.           CONTRACT DOCUMENTS 
    The following Documents form part of this Contract: 
    •   The Contract
    •   Annex No. 1: General Process Description and Layout
    •   Annex No. 2: Quality standards.
    •   Annex No. 3: Price list
    •   Annex No. 4: Spare Parts List
    •   Annex No. 5: Forms of Down payment Bank Guarantee and Performance Bond.
    •   Annex No. 6: Technical Assistance
    •   Annex No. 7: Technical Documentation and Drawings
    •   Annex No. 8: Time Schedule, shipments
    •   Annex No­ 9: List and Consumption of Consumables
     26.           GENERAL 
    26.1.        Article headings appearing herein are included for convenience only and shall not be deemed to be a  
    part of this Contract. 
    26.2.        Any modifications of this Contract shall be valid only if they are made in writing and signed by both 
    Parties. 
    26.3.          All corresponding and negotiations which take place prior to the signing of the Contract shall be 
    considered null and void. 
    26.4.          Neither party shall be entitled to transfer its right and obligations under this Contract to any third  
    party without prior consent in writing of the other party. 
    26.5.        This contract is subject to approval of relevant authorities. 
    Any claim arising from implementation of this contract can only take place after coming into effectiveness of  
    this contract. 
    All claims under the present Contract shall be made in writing and sent by registered airmail letter. The date of  
    such registration at the post office shall be considered as the date of introduction of such claims. The reply to  
    such claims shall be given immediately but not later than 30 days after their receipt. In urgent cases the claims 
    should be done by fax or telex and be confirmed in written form as outlined in this Article. 
    26.6.          The Buyer performs this contract. Therefore all correspondence concerning contract performance 
    shall be made to the following address:
                    
                    Name of Company
    Address : 
    Telephone: 
    Fax:       
  20.  
    26.7.          This contract is signed in accordance with the credit agreement to be signed between [Name of 
    overseas Bank (Country) and Vietnamese Bank (S.R. Vietnam) which shall be an integral part to this contract. 
    The Seller endeavours to obtain from his authorities to extend the reimbursement period from 8 to 10 years and 
    to obtain the financing of the interim interest. 
    26.8.        The “Technical Partner and Know­how Owner” and “The End User” are not the third party wherever 
    mentioned in this contract. 
    26.9.          The rights and obligations of both parties hereto are exclusively governed by the contents of this 
    contract. 
    Any liability exceeding the scope defined herein, particularly for indirect or consequential damage such as but  
    not limited to loss of profit and/or additional cost due to production loss or increased consumption shall be 
    excluded. 
    26.10.      For all notices, modifications and confirmations to be given between the Seller and the Buyer, the 
    period of  time wherever mentioned in  the  Contract could be  extended accordingly  in case of  holidays in  
    [Germany] and S.R. Vietnam. 
    Those holidays are: Saturdays, Sundays and official holidays in [Germany] and Sundays and official holidays  
    in S.R. Vietnam. 
    26.11.        Correspondence   exchanges   between   the   Seller   and   the   Buyer   are   considered   official   for   the 
    performance of this contract. 
    27.           COMING INTO FORCE AND COMING INTO EFFECTlVEneSS OF THE CONTRACT 
    27.1.        Coming into force of the contract. 
    The present contract will enter into force upon signature of the Seller and the Buyer and the Technical Partner  
    and Know­how Owner and the End User. 
    27.2.        Coming into effectiveness of the contract. 
    The present contract will become effective upon fulfillment of all the following conditions: 
    Contract signed by the Seller and the Buyer. 
    This contract is made in English in […] copies, two (2) for the Buyer, two (2) for the Seller and …
     
    FOR AND ON BEHALF OF THE  FOR AND ON BEHALF OF THE 
    SELLER BUYER
       
    (Signature an seal) (Signature an seal)
       
       
    Full name Full name
    Position Position
       

Download tài liệu Mẫu hợp đồng mua bán thiết bị bằng tiếng Anh File Word, PDF về máy