Mẫu Hợp đồng gia công bằng tiếng Anh
Nhằm giúp các bạn có thêm biểu mẫu tham khảo trong quá trình học tập và làm việc, mời các bạn cùng tham khảo mẫu “Hợp đồng gia công bằng tiếng Anh chuẩn và đầy đủ” dưới đây. Biểu mẫu được biên soạn theo dạng chuẩn giúp người dùng dễ dàng sử dụng.
*Ghi chú: Có 2 link để tải biểu mẫu, Nếu Link này không download được, các bạn kéo xuống dưới cùng, dùng link 2 để tải tài liệu về máy nhé!
Download tài liệu Mẫu Hợp đồng gia công bằng tiếng Anh File Word, PDF về máy
Mẫu Hợp đồng gia công bằng tiếng Anh
Nội dung Text: Mẫu Hợp đồng gia công bằng tiếng Anh
- PROCESSING CONTRACT
N0: 01/03 L_H
Date: Dec.15th. 2009
Party A: H International N.V Company
Add: Liersesteenweg 240; 2220; HeistopdenBerg
Fax: 015 24 25 38 (+32015 24 25 38)
Represented by: Mr. Hugo, General Director
Party B: LINDA Company
Add: 2C Pho Quang, Ward 2, Dist Tan Binh, Tp. Ho Chi Minh.
Tel: 08. 37720401 – 37720402
Represented by: Ms. Loi, Director
WHEREAS, party B is willing to reserve the production capacity of party A for the
purpose of producing spring and winter Coats, Jackets upon the terms and conditins set
forth in the present agreement.
Whereas, party A is willing to trasform the meterials and accessories delivered by party B
into spring and winter Coats, Jacket for party B upon the terms and conditions set forth in
the present agreement.
NOW, THEREFORE, THE PARTIES HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1: Commodity Quantity Processing Price.
- Party A will produce for party B 320,000 Pcs including: 70,000 Pcs for Coats and
250,000 Pcs for Jacket.
(Estimated) CM price for Coat: USD 6,5/ pc
Jacket: USD 5,5/pc
Style No: Will be fixed by annex.
Total amount of Agreement: USD 1,830,000.
Article 2: Technical stipulation:
Party A warrants that it owns all the necessary worker (including qualified workers and
technicians, machines, spare parts…), to perform its obligations regarding the production
of garments provided in this agreement.
Party A especial warrants that it owns or will within one month preceding the beginning
of the production, all the ironing machines required to fulfill its obligations.
Article 3: Material and accessories:
The detail style, quantity of each style and CM price will be agreed by both parties, each
season, within the month preceding the beginning of the production and will be attached
here to as ANNEX.
The CM price includes packing material and carton box.
Party B undertakes to provide to party A full orders, material and accessories to cover all
the production capacity reserved by party A for party B during the validity of this
Party B shall supply to party A all the materials and accessories necessary to follow party
A to produce the goods required, according to a consumption rate which will be agreed
by both parties, plus 3% of waste allowance.
Party B shall also provide all the accessories for packing such as pollybag, scotch tape
and plastic pin.
- Each season party B shall provide party A with a production schedule, including the
delivery time, the type, quantity and quality of goods…
Article 4: Delivery time
Party B shall deliver the materials and accessories to party A in the CIF, Incoterm 2010/
HOCHIMINH city any port.
Party B shall provide party A with all the necessary information and documents regarding
the material and accessaories deliverred to party A before the arrival of the shipment and,
at the least, within 7 days before the arrival of shipment.
Shipping documents of material and accessories include:
2/3 original Bills of Landing marked “Freight prepaid”
Signed invoice in triplicate
Packing list in triplicate
Shipping documents shall be sent to Party A within 3 days after shipping date.
Upon unloading of material and accessories in Party A warehouse, representatives of
both parties will check the quantity of all items delivered to party A and will jointly
establish a control report which will be sent to party B within 7 days following the arrival
of the materrials, accessories delivered by party B.
If the control repor does not mention any differences between the quantity and quanlity of
the material received by party A and the one that has been delivered by party B, party A
shall be deemed to have accepted the goods delivered and no reclamation shall be
Should there be any delay in the delivery by party B of the materials and accessories and
if this delay aither has prevented the production to begin or has terminated the priduction,
the delivery time will be increased of same delay.
Party A shall deliver the finished product to party B, acoording to the production
schedule on FOB, Incoterm 2010, Ho Chi Minh City any port.
Shipping documents of finished product include:
3/3 original Bill of Landing
- Commercial invoice signed in triplicate
Packing list in triplicate
The shipping documents are to be delivered to party B only after Party A receive the
payment from party B.
Consignee in BELGIUM: H International N.V Company, Liersesteenweg 240; 2220;
The name of the vessel and the desination of the product will be clearly instructed by
Party B destination port.
All other specification regarding the documents will be specified in the further
Article 5: Quantlity of product
Party B shall provide Party A with all technical conditions and approriated documents
such as master sample, paper patterns, consumption rates, size specificatioons and
assortment, color cards,…
Party A undertakes to respest the quality required by Party B and to base the production
on the sample approved by a representative of Party B and acoording to the technical
knowhow of Party B.
A representative of Pary B will survey and control the production and attempt to solve all
technical problems arising from the execution of this agreement.
In the event quality production is below the quality level which was agreed by both
parties at the same time of the agreemant, and, if party A remains in default o remedy the
default within 15days of their noting, party B shall have the right to terminate the
agreement all damages incurred in respect of the dafault.
Article 6: Inspection
Party B will inspect teh finished product upon reception.
Should there be any shortage in quantity, nonrespect of the quality required by party B,
or any other defects, party B shall within 15 days following the discovery of the default,
and in any case not later tahn 30 days following the reception of the product, notify party
- A thereof in writing and party A undertakes to remedy the defects withi 30 days upon
receipt of th witten mentioned here above.
Should party A remain i default to remedy the defect, Party B shall be entitled o the
reparation of the prejudice cause by this default.
Article 7: Payment
Party B will make payment to party A by TTR in favor of party A after 7 days to the
account No. 12345 at INIDOVANI BANK HO CHI MINH City upon reception of the
shipping document required by party B.
Article 8: Claim
Party A responsible for any delay in delivery which cause shippment by air insead of sea
airfrieght, airfreight costs will be paid by party A.
Article 9: General clause
Party B must prove their legal right in using any registed trade marks which are put on
their goods and also allow party A to use thos ones for party B goods. Party B also
guarante that they will take full reponsibility for any of trademarks claim.
Article 10: Arbitration
The presnt agreement, as well as any agreement in connection therewith, shall be givened
by the laws of VIET NAM
Any dispute rising out of or in connection with the present agreement shall be finally
settled in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the International
Chamber to the sail rules.
The arbitration procedures shall be governed by the laws of VIET NAM
IN WITHNESS WHEREOF th parties here to have caused this agreement to be signed by
their duly authorizied officers, on the date first above written. This agreemnet is made 04
English copies which 02 for party A and 02 for party B with the same validity.
For party A For party B
General Director Director
- Hugo Vong Ngoc Loi